I met Bill Hall sometime in 1993 or 1994 when we both worked at Novell. He was already a well-known software engineer, consultant, and internationalization guru. As a recently minted college graduate, I adopted Bill as my mentor. Like many mentors, Bill probably never knew this. And yet, he mentored me for more than 16… Read More »
One of the new trends in making web content more social is the recording of reader impressions or reactions. For example, I just read an article about Father’s Day and the article included a poll that allowed me to quickly provide my response or impression of the content. The poll wasn’t a questionnaire that I’d never… Read More »
Recently I was asked to fill in an online questionnaire. As I began the form, an entire window was shown to me, and it had a single UI item on it, a language selection list. Of course, I had to click on the list, wondering what wonderful choices I might have for a user interface.… Read More »
The IUC 36 call for papers went out last week — http://www.unicodeconference.org/e/IUC36-CfP-03-29-12.htm
This conference event brings together the best minds, ideas, and practices in the worlds of internationalization and localization, There’s content sessions to please everyone including technical engineers, project managers, and product managers.
Presenting a user interface in the customer’s language should be a high priority from your product management team. If not, they’re not doing their job in my opinion. This article describes some of the language signals you can use to determine the correct language choice for your web application’s user interface.
The Unicode Consortium announced the release of Unicode 6.1.0 yesterday. The new version adds characters for additional languages in China, other Asian countries and Africa. This version of the standard introduces 732 new characters. In addition, the standard also added “labels” for character properties that will supposedly help implementers create better regular expressions that are… Read More »
You have to respect Apple. They have excellent products that are known worldwide for their quality and ease-of-use. Part of that ease-of-use comes from their commitment to producing internationalized, world-ready products. However, even the best companies and employees make mistakes.
The questions pop up often enough in internationalization circles so I’ll address them here: 1. how should I localize a language selection list?2. how should I sort it? Localized Language Lists Customers use a language selection list to change languages. You must assume that the currently selected language is inappropriate for some reason. One possible… Read More »
Job: Localization Engineer in San Jose CA
Job posting — Sr International Product Manager in Seattle area.